Deprecated: Function set_magic_quotes_runtime() is deprecated in /home/ec2japan/ec2japan.com/phpBB2/common.php on line 106
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 885: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 885: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/session.php on line 885: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3391: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3393: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3394: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3395: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /common.php:106)
日本自遊易討論區 • 檢視主題 - 請問這句話日文點譯?

請問這句話日文點譯?

提供日語學習及日本留學資料

版主: 紅米奇

請問這句話日文點譯?

文章mrslee 發表於 週二 2月 19, 2008 12:03 pm

"請把食物煑爛一點,因為是給bb吃的"

日文是不是譯成這樣︰
食物を赤ん坊の食べるのに柔らかくしてください。
mrslee
普通會員
普通會員
 
文章: 144
註冊時間: 週一 11月 01, 2004 9:29 am

google adsense
Google
 

Re: 請問這句話日文點譯?

文章8c9 發表於 週四 2月 28, 2008 4:05 pm

你是用翻譯軟件來翻譯架?


以下句子唔知係咪百分百岩, 不過希望幫到你.
赤ちゃんが食べられるのために食べ物を軟らかくて煮ってください。
頭像
8c9
高級會員
高級會員
 
文章: 744
註冊時間: 週四 7月 10, 2003 5:40 pm


回到 日語專區/日本留學

線上會員

正在瀏覽此版面的會員: 沒有註冊會員 和 1 位訪客

cron